Quantcast
Channel: La Frikoteca
Viewing all articles
Browse latest Browse all 421

John Keats y la Isla de los Monstruos

$
0
0

He terminado la corrección del libro principal de Mythras y estoy enfrascado en la corrección de La Isla de los Monstruos. Y según comienzo a currar me encuentro con esta primera frase:

Shrouded by mists, but distinctly lacking in mellow fruitfulness, Monster Island is a place of legend and infamy

Sinceramente, jamás había leído eso de "mellow fruitfulness". Una traducción literal habría sido "melosa fructificación", pero el caso es que parece raro que en la Isla de los Monstruos no haya frutos melosos. Es una isla con un clima tropical, después de todo.

Hasta que, claro, te encuentras con que es una referencia a un poema de John Keats llamado On Autumn (Al otoño):

Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;

O, en traducción de Adam Gai:

Estación de neblinas y de frutos en sazón,
íntimo compañero del sol madurador;
con él tramas cómo cargar y bendecir
con fruto las vides que rodean los aleros de paja

Al final, hablando con el resto de compañeros de la editorial hemos llegado a la conclusión de que la mejor traducción será esta (obra de Jordi Morera):

Amortajada por las brumas, pero carente por completo de fecundas sazones, la Isla de los Monstruos es un lugar de leyendas e infamia

Que va a ser una referencia que se va a perder, porque me temo que John Keats no es muy seguido en España, y menos aún por el común de los roleros (puedo estar equivocado, ¡sois gente culta!). Pero al menos la frase queda misteriosa y poética, y establece bien el tono del libro.

Nos estamos planteando añadir en la edición de este libro un apéndice con una guía de referencias que nos vayamos encontrando aquí y allí. No creo que el autor, Pete Nash, haya dejado muchas más referencias a John Keats, pero os aseguro que a las obras de Howard, Lovecraft, Vance y Ashton Smith sí que ha dejado más de uno y más de dos huevos de pascua para deleite de los aficionados. Igual nos quedaba una adenda chula al libro ;).

Bueno, os dejo, que estoy de corrección :D.

Saludetes,
Carlos


Viewing all articles
Browse latest Browse all 421

Trending Articles